Kapitel 22
The Way of Justice




Direct Download: Mirror 1 - Mirror 2
EMule - Torrent - Streaming

________________________________________

* Danksagungen

Aus Platzgründen war es nicht möglich, richtig danken allen, die, in kleinen oder großen, bei der Erreichung dieses Hardsubs geholfen haben. Wir nehmen diesen Artikel zu den Gerechten Verdienste zu machen.

; Raw: Base Crew;
; Jap Übersetzung: Biri;
; Anpassung: Elly, Feanor Spirit of Fire;
, in particolare Elly, Ikki no Phoenix23 , Quality Check: ganze Sorkin ™ Gemeinschaft, insbesondere, Elly, Ikki keine Phoenix23, Alpino77;
; Timing: Elly, Feanor Spirit of Fire;
; Karaoke Effects: Base Crew;
. Encoding: Base Crew.

____________________

Hinweis Translation

Es besteht eine Inkonsistenz zwischen dem Audio der OVA und enthielt in der Broschüre über die gemeinsame Coup der Schüler von El Cid. Nach Angaben der Audio-, scheint "Haujingu" (gesprochen von Japans "Wohnen", in Softsubs Lösung angenommen) sagen, während ihr Schuss in den Klappentext gewidmet wird als "Howling" geschrieben. Also haben wir:

Audio: Haujingu -> ハウジング -> Wohnen -> Wohnen;
Booklet: ハウリング -> Hauringu -> Howling -> Blowing Wind Cupo.

Unwahrscheinlich, dass ein einfacher Tippfehler in der Klappentext, denn der Schuss wird beschrieben, was Grund, "Howling":

"Die besondere Technik, die von der Zusammenarbeit der drei Männer, die Hownling Argos durchgeführt.
Es ist eine mächtige Druckwelle, die Kehren vor dem Schiff Argo, erinnert sich, als sie in das offene Meer zieht. "

Hier ist der Klappentext angeklagt:

Für den Untertitel so wählten wir den Begriff eher im Einklang mit dem, was gezeigt wird, obwohl, wie Sie sehen können, unsere Wahl nicht ausschlaggebend sein kann nicht in Frage.

Für alle, die die Angelegenheit weiter verfolgen will, hier finden Sie die vollständige Übersetzung der Broschüre gewidmet, die Studenten von El Cid.

Aktualisiert:

Es wurde weiter lesen, was das englische Wort "Hauling", die im Jargon Wasser, bedeutet das plötzliche Richtungswechsel führen würde vorgeschlagen. Hier ist die phonetische Schreibweise aus zwei Wörtern:
Howling: haʊlɪŋ
Hauling: hɔ ː lɪŋ
Wie Sie sehen können den Klang ist sehr, sehr ähnlich, wenn nicht für die lange "ɔ ː." Dies wäre ein etwas anderes Schriftsystem nach Hepburn bedeuten, und wir haben:
Howling -> ハウリング (wie eigentlich in der Broschüre geschrieben)
Hauling -> ハーウリング (abweichend von der Broschüre, denn mit mehr ー)

Während also "Howling" das Transkript weiter um korrekt zu sein, ist es nicht unwahrscheinlich, dass die sehr Wahl des Namens hat wog die Ähnlichkeit Heulen / Schleppen, die Bedeutungen, die zusammen sind diejenigen, die die beste Beschreibung der Aufnahme zu machen.

  • Facebook
  • Twitter
  • MySpace
  • Google Bookmarks
  • Live
  • email
  • Add to favorites
  • PDF
  • Print